1
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
<i>The Revolutionary Guard
under General Mohammadi's command</i>

2
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
<i>will not allow the corrupt,
decadent capitalist West,</i>

3
00:00:31,532 --> 00:00:38,288
<i>led by the United States and Israel,
to pollute the pure Iranian nation.</i>

4
00:00:38,372 --> 00:00:40,040
<i>There will be no hope for the traitors.</i>

5
00:00:40,040 --> 00:00:43,627
<i>Shame and disgrace
will be cast upon them for all eternity.</i>

6
00:00:44,294 --> 00:00:48,507
<i>The people of Iran,
more unified than ever,</i>

7
00:00:48,507 --> 00:00:55,389
<i>will close ranks against the Zionists'
miserable attempts to disrupt this unity.</i>

8
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
<i>The traitors were duly dealt with
harshly and decisively.</i>

9
00:00:59,977 --> 00:01:05,440
<i>In his first speech as the
Revolutionary Guard's commander in chief,</i>

10
00:01:05,524 --> 00:01:09,444
<i>General Mohammadi demonstrated
decisiveness, courage, and authority.</i>

11
00:01:13,574 --> 00:01:15,534
- Hello? <i>- I'm on my way back.</i>

12
00:01:16,410 --> 00:01:18,412
<i>Come outside. Meet me at the south end.</i>

13
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Tamar.

14
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
What's going on?

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
I'll explain later. Just come now.

16
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
<i>The death penalty awaits anyone who...</i>

17
00:02:10,797 --> 00:02:11,924
<i>Yes, Mr. Faraz.</i>

18
00:02:11,924 --> 00:02:15,511
Where are you?
There's movement in the house.

19
00:02:15,511 --> 00:02:20,057
- <i>Are you sure it's him, boss?</i>
- Of course I am. I followed him here.

20
00:02:20,057 --> 00:02:21,975
<i>Okay, I'll be there in five minutes.</i>

21
00:02:24,520 --> 00:02:25,729
<i>Can you see him?</i>

22
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
He's coming out now.

23
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
I'm on him. Stay on the line.

24
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
Look, he's heading to
the market's south exit.

25
00:02:53,048 --> 00:02:56,677
Go. Surprise him. Go!

26
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Take the next turn.

27
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Be careful.

28
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
Stop! Stop!

29
00:03:30,711 --> 00:03:32,045
Stop!

30
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Get him!

31
00:03:35,716 --> 00:03:36,925
Get him!

32
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
Stop, you bastard!

33
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
You'll only make things worse for yourself
if you don't stop!

34
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
God damn you, you piece of shit!

35
00:04:45,827 --> 00:04:47,955
Stop, traitor!

36
00:04:52,334 --> 00:04:54,253
Khosro, go down and get him.

37
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
Son of a bitch!

38
00:05:14,189 --> 00:05:15,816
Where is he?

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Where's Milad?

40
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
Let's go around to the other side.

41
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Stop, you piece of shit!

42
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Yes, he went back
to the east side of the market.

43
00:06:26,803 --> 00:06:27,638
I got him.

44
00:06:55,541 --> 00:06:57,584
You goddamn mule! Are you blind or what?

45
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
- You okay?
- Yeah.

46
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
What happened there?

47
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
Cops.

48
00:08:17,915 --> 00:08:20,375
The drug units,
sweeping the neighborhood for dealers.

49
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Stay in the car, please.

50
00:08:51,281 --> 00:08:53,033
Hello, how are you?

51
00:08:53,033 --> 00:08:55,536
- All set? Is there room for everyone?
- Yes.

52
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
- There's nobody else here?
- There is, actually.

53
00:08:59,373 --> 00:09:01,583
Why didn't you tell me about any of this?

54
00:09:02,584 --> 00:09:03,710
I couldn't.

55
00:09:04,211 --> 00:09:05,504
It was too big of an operation.

56
00:09:05,504 --> 00:09:07,673
Tamar, we had a plan.
It was all set up with Azizi.

57
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
It never would have worked.

58
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
Half of the Guard is
looking for us, Milad.

59
00:09:10,843 --> 00:09:12,970
- So you went back to work for them?
- Yes.

60
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
To get them to--

61
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
To get them to agree to extract you.

62
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
What are you talking about?

63
00:09:22,437 --> 00:09:23,689
What about you?

64
00:09:28,735 --> 00:09:30,112
I can't leave yet.

65
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
Why?

66
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
It's my fault.

67
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
I have to make it right.

68
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Tamar.

69
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Tamar, I am so sorry about what happened
to your uncle and auntie.

70
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
But this is not your fault.

71
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
All right, it's time to go. Get out.

72
00:09:55,429 --> 00:09:57,181
Listen, they know what they're doing.

73
00:09:57,181 --> 00:10:00,184
They'll get you across the border.
I'll meet you in Canada.

74
00:10:00,184 --> 00:10:02,102
Wait, what are you talking about?

75
00:10:02,186 --> 00:10:04,271
- He's going alone. I'm staying.
- We're both staying!

76
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
- Tamar, I'm not leaving without you.
- Hurry up!

77
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
You are both leaving. Those are my orders.

78
00:10:08,901 --> 00:10:11,737
Then talk to whoever you have to talk to
because there's been a change of plans!

79
00:10:11,737 --> 00:10:12,821
Do you understand?

80
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
My Nahid,

81
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
sweetheart,

82
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
you fell asleep in front of the TV.

83
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
- Did I sleep long?
- Yes.

84
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
I wanted to see how the movie ended.

85
00:11:04,164 --> 00:11:08,252
They probably lived happily ever after.

86
00:11:08,961 --> 00:11:12,297
Come. Let's get you to bed.

87
00:11:13,298 --> 00:11:14,800
Come.

88
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
- Are you all right?
- Yes.

89
00:11:19,263 --> 00:11:23,684
It was a very nice movie
about a Turkish girl who--

90
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Did you lock the door?

91
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
Don't open it.

92
00:11:29,982 --> 00:11:32,818
People are knocking.
There's nothing to be afraid of.

93
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Good evening, Mr. Kamali.

94
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
We need to come in and do a quick sweep.

95
00:11:41,118 --> 00:11:43,328
I'm sorry. I can't let you in.

96
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
Sir, these are security protocols.

97
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
In this house,
there are different protocols.

98
00:11:47,416 --> 00:11:50,169
- You better cooperate, otherwise--
- It's all right.

99
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Welcome, sir.

100
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
It's good to see you home, alive and well.

101
00:12:03,599 --> 00:12:07,060
She is grateful to you for that, sir.
We both are.

102
00:12:10,731 --> 00:12:14,693
General Mohammadi,
would you like something to drink?

103
00:12:14,693 --> 00:12:17,362
No, thank you. Don't trouble yourself.

104
00:12:18,405 --> 00:12:21,033
Where can we speak in private?

105
00:12:23,827 --> 00:12:25,204
This way, please.

106
00:12:35,839 --> 00:12:37,758
What do you want me to do?

107
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
You can go.

108
00:13:24,179 --> 00:13:25,305
I received reports that

109
00:13:25,389 --> 00:13:27,558
you and your former deputy
pursued the Israeli agent tonight,

110
00:13:27,558 --> 00:13:31,979
and that you saw her with your own eyes.

111
00:13:33,021 --> 00:13:34,147
Is that true?

112
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
- Yes, sir.
- Despite being suspended?

113
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
It doesn't smell right, Faraz.

114
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
We've searched for two months,
and you of all people find them?

115
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
I only did it for my country.

116
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
I was thinking about my father
on the way over here,

117
00:14:03,427 --> 00:14:04,636
what he'd been through.

118
00:14:05,554 --> 00:14:07,389
I don't speak of him often.

119
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
He was kicked out of
every gambling establishment in town

120
00:14:11,852 --> 00:14:14,062
and started going to dog fights.

121
00:14:15,147 --> 00:14:20,694
One night, he saw this giant AmStaff

122
00:14:21,195 --> 00:14:24,239
that was fighting
a skinny old Rottweiler named Ghoul.

123
00:14:25,574 --> 00:14:27,075
It was the end of the night,

124
00:14:27,159 --> 00:14:31,580
and my father had already lost most
of the money my brothers and I had earned.

125
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
When the fight started,

126
00:14:34,875 --> 00:14:37,169
the large dog approached Ghoul.

127
00:14:38,337 --> 00:14:41,340
For a moment, it seemed almost like

128
00:14:41,340 --> 00:14:43,800
the AmStaff felt sorry
for the skinnier dog,

129
00:14:43,884 --> 00:14:47,095
if such animals are even capable of pity.

130
00:14:47,930 --> 00:14:52,267
Suddenly Ghoul gave one last jump
and grabbed the AmStaff's neck.

131
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
He bit into it and refused to let go.

132
00:14:54,728 --> 00:14:57,731
It took ten people to pull him off.

133
00:15:03,820 --> 00:15:06,031
At the end of it all,

134
00:15:06,031 --> 00:15:08,534
my father came home
with his pockets full of money.

135
00:15:10,494 --> 00:15:13,705
That was the only time he ever got lucky.

136
00:15:22,172 --> 00:15:24,633
Tomorrow morning,
you're going back to your department.

137
00:15:25,259 --> 00:15:27,678
You've got a lot to atone for.

138
00:15:29,179 --> 00:15:30,597
Thank you very much, General.

139
00:15:32,474 --> 00:15:36,353
I am giving you
an opportunity here, Faraz.

140
00:15:36,353 --> 00:15:38,230
Don't miss it.

141
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Yes, sir.

142
00:16:10,137 --> 00:16:11,471
Nahid, my sweet.

143
00:16:15,434 --> 00:16:16,560
Nahid.

144
00:16:25,152 --> 00:16:28,363
You see the black car
parked on the other side of the road?

145
00:16:28,447 --> 00:16:29,448
Go to it.

146
00:17:00,771 --> 00:17:04,441
Don't take this the wrong way,
but I was hoping to never see you again.

147
00:17:05,776 --> 00:17:07,402
I want to talk to Yulia Magen.

148
00:17:08,153 --> 00:17:11,240
- I'll be sure to let her know.
- I want to speak with her directly.

149
00:17:12,657 --> 00:17:14,910
I've had bad experiences
with local agents.

150
00:17:16,494 --> 00:17:19,915
And the local agent who just helped you
escape the Revolutionary Guard?

151
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
How was your experience with her?

152
00:17:40,811 --> 00:17:46,358
Tamar, I too have lost people
that I care about.

153
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
Believe me. I know how you're feeling.

154
00:17:50,863 --> 00:17:52,781
What do you know? You don't even know me.

155
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
I know you're a good agent.

156
00:17:58,495 --> 00:18:01,874
I know that because of you,

157
00:18:01,874 --> 00:18:05,961
Ben Haim is on his way home
to his family as we speak.

158
00:18:07,462 --> 00:18:11,008
You paid a terrible price,
but it wasn't for nothing.

159
00:18:16,221 --> 00:18:21,143
Now, tell me why
you didn't get on that truck.

160
00:18:24,021 --> 00:18:26,315
I know how to get to Qasem Mohammadi.

161
00:18:27,316 --> 00:18:28,942
And I want to take him out.

162
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
I'm serious.

163
00:18:31,403 --> 00:18:33,780
- How?
- His son, Peyman.

164
00:18:33,864 --> 00:18:36,366
Milad sold drugs to one of his friends,
Vahid Nemati.

165
00:18:37,284 --> 00:18:38,702
I'll make friends with Vahid.

166
00:18:39,870 --> 00:18:42,331
Through him, I'll get into their group
and meet Peyman.

167
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
From Peyman,
it's a short path to Mohammadi.

168
00:18:44,416 --> 00:18:46,627
And you need Milad to make the connection.

169
00:18:46,627 --> 00:18:49,713
We can trust him.
He's already proven that.

170
00:18:49,713 --> 00:18:51,507
Yes, but can he handle it?

171
00:18:51,507 --> 00:18:54,635
- Tactically, emotionally, he's not--
- He can do it.

172
00:18:59,389 --> 00:19:00,849
I'll pass this on.

173
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Meanwhile,
my agent will take you somewhere safe.

174
00:19:04,478 --> 00:19:06,813
But wait. Wait, how are we going to
proceed with Mohammadi--

175
00:19:06,897 --> 00:19:10,108
I said I'll pass this on.

176
00:19:10,859 --> 00:19:12,152
We'll be in touch.

177
00:19:13,362 --> 00:19:14,947
Get some rest.

178
00:19:33,674 --> 00:19:35,634
Did you hear all that?

179
00:19:35,634 --> 00:19:36,844
<i>Yes.</i>

180
00:19:36,844 --> 00:19:38,303
I think it's reckless.

181
00:19:38,387 --> 00:19:41,849
If she can get to Peyman Mohammadi,
it's worth looking into.

182
00:19:41,849 --> 00:19:44,059
<i>Yulia, the girl is clearly traumatized.</i>

183
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
<i>She's not behaving rationally.</i>

184
00:19:45,644 --> 00:19:49,398
<i>All she can see is the image of her aunt
hanging from the gallows.</i>

185
00:19:49,398 --> 00:19:51,275
That isn't necessarily a bad thing.

186
00:19:51,275 --> 00:19:53,318
<i>We like agents who have a personal motive.</i>

187
00:19:53,402 --> 00:19:57,197
But even so, they have to operate
with cold, dispassionate judgment,

188
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
something that Tamar
is incapable of right now.

189
00:19:59,408 --> 00:20:01,076
Qasem Mohammadi now represents

190
00:20:01,076 --> 00:20:03,745
the greatest threat
facing the State of Israel.

191
00:20:03,829 --> 00:20:08,083
I want to examine the possibility
of a mission like this before we give up.

192
00:20:09,126 --> 00:20:11,628
<i>Give Tamar the night
to get herself under control.</i>

193
00:20:12,129 --> 00:20:14,006
<i>Let's see where we are tomorrow.</i>

194
00:20:36,945 --> 00:20:39,489
Tamar, you've got
some basic supplies here.

195
00:20:41,575 --> 00:20:44,494
If there's any problem, you call me, okay?

196
00:20:44,578 --> 00:20:45,579
Yeah.

197
00:21:12,481 --> 00:21:14,900
We need to buy some new clothes.

198
00:21:16,235 --> 00:21:18,612
And improve our cover story.
It has too many holes.

199
00:21:21,406 --> 00:21:24,576
Tamar, what are you doing?

200
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
Hey, stop.

201
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- I'm sorry.
- No.

202
00:21:53,605 --> 00:21:54,815
I'm sorry.

203
00:22:47,826 --> 00:22:48,911
Good morning, my dear.

204
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
How did you sleep?

205
00:22:54,291 --> 00:22:55,751
Did you talk to Yulia?

206
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Good morning, Milad.

207
00:22:59,588 --> 00:23:01,924
We haven't been formally introduced.

208
00:23:02,799 --> 00:23:05,469
My name is Marjan Montazemi.

209
00:23:06,053 --> 00:23:08,680
- Nice to meet you.
- Likewise.

210
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Has Tamar brought you up to speed
on her plan?

211
00:23:14,186 --> 00:23:16,855
I can get to Peyman through Vahid.

212
00:23:16,939 --> 00:23:20,484
Good. Come have your tea.

213
00:23:30,327 --> 00:23:32,913
A truck leaves for the border tonight.

214
00:23:33,914 --> 00:23:37,876
So we have precious few hours
to prove that your plan is worth a damn.

215
00:23:41,338 --> 00:23:42,798
Call Vahid.

216
00:23:48,220 --> 00:23:49,638
Milad.

217
00:24:04,570 --> 00:24:06,029
Put it on speaker, dear.

218
00:24:18,208 --> 00:24:19,251
<i>Hello?</i>

219
00:24:20,252 --> 00:24:22,588
Hello, Vahid. How are you?

220
00:24:22,588 --> 00:24:24,339
<i>What do you want?</i>

221
00:24:24,423 --> 00:24:27,759
I just wanted to know if you liked
the stuff I brought you yesterday.

222
00:24:28,719 --> 00:24:29,928
<i>It was great stuff.</i>

223
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
<i>Why do you ask?</i>

224
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
No reason.

225
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
Thought I'd drop by
and give you a little freebie.

226
00:24:38,812 --> 00:24:41,773
<i>Don't worry, man. We're cool.</i>

227
00:24:48,238 --> 00:24:49,740
Vahid, are you sure?

228
00:24:50,449 --> 00:24:54,244
I got some killer shit,
definitely worth a taste.

229
00:24:54,328 --> 00:24:55,329
When are you at the gym?

230
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
I'll pop in for a minute
and make your day.

231
00:24:56,747 --> 00:24:58,707
<i>Forget it.
It's too early in the day for this stuff.</i>

232
00:24:58,707 --> 00:25:00,501
<i>Thanks but no thanks.</i>

233
00:25:05,464 --> 00:25:07,132
Not so easy after all.

234
00:25:09,384 --> 00:25:10,969
We'll go to his gym and try again.

235
00:25:15,891 --> 00:25:18,810
Never let them know
how much you need them.

236
00:25:19,478 --> 00:25:24,274
The trick is to make them believe
that they need you.

237
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
Well, well, who do we have here?

238
00:25:51,093 --> 00:25:53,554
Faraz, welcome.

239
00:25:54,638 --> 00:25:55,889
Hello, Hossein.

240
00:25:55,973 --> 00:25:59,268
- Did they change our offices?
- No.

241
00:25:59,268 --> 00:26:02,604
I run the department now,
so this is my office.

242
00:26:04,690 --> 00:26:06,108
It's very comfortable here.

243
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
Listen,

244
00:26:08,485 --> 00:26:11,613
this is an uncomfortable situation
for the both of us.

245
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
But we have to work it out somehow,
don't we?

246
00:26:18,328 --> 00:26:22,249
I expect us to work smoothly together.

247
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
You have the reputation of a solo act,
but that's not going to work here.

248
00:26:28,589 --> 00:26:30,007
Do you understand?

249
00:26:36,305 --> 00:26:38,849
- How's it going, Ali?
- Hello, boss.

250
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Not the boss anymore, it seems.
Hello, how are you?

251
00:26:44,479 --> 00:26:45,981
How are you? Everything all right?

252
00:26:46,940 --> 00:26:48,275
- How are you all doing?
- Hello.

253
00:26:50,277 --> 00:26:54,323
Why didn't you tell me they brought in
that idiot to replace me?

254
00:26:54,323 --> 00:26:56,325
I didn't want to bring you down.

255
00:26:58,243 --> 00:27:01,413
I'll sit with you here,
if that's all right.

256
00:27:01,413 --> 00:27:02,873
You can have my desk.

257
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
No, no. You stay at your desk.

258
00:27:05,042 --> 00:27:06,793
No, I insist.

259
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Hang on.

260
00:27:11,757 --> 00:27:13,425
Yes, darling.

261
00:27:13,509 --> 00:27:16,470
Faraz, I don't feel well.
My heart is pounding.

262
00:27:17,262 --> 00:27:18,472
Maybe you should take a pill?

263
00:27:18,472 --> 00:27:21,975
I don't want to take a pill.
Those pills knock me out.

264
00:27:22,559 --> 00:27:24,603
<i>Come home, please. I don't feel well.</i>

265
00:27:24,603 --> 00:27:27,397
Sweetheart, I just got to the office.

266
00:27:27,481 --> 00:27:29,566
You just wanted to get away from me,
didn't you?

267
00:27:29,650 --> 00:27:31,944
That's why you went back.

268
00:27:32,653 --> 00:27:33,820
My dear, don't be silly.

269
00:27:35,072 --> 00:27:36,532
I'll be home soon.

270
00:27:36,532 --> 00:27:41,870
We'll eat, watch a movie.
Everything will be all right.

271
00:27:41,954 --> 00:27:42,996
Okay?

272
00:27:43,997 --> 00:27:44,998
<i>Hello?</i>

273
00:27:47,125 --> 00:27:48,293
Hello?

274
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
I have just the thing to cheer you up.
Guess who I've got in lockup.

275
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Who?

276
00:28:03,684 --> 00:28:04,810
Be careful.

277
00:28:15,070 --> 00:28:16,572
What are you going to tell him?

278
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Don't worry.

279
00:28:21,368 --> 00:28:23,370
He just blew you off.
You can't screw up again.

280
00:28:23,370 --> 00:28:24,705
I'm not going to screw it up.

281
00:28:25,289 --> 00:28:28,041
Okay? I know his type. Just trust me.

282
00:28:44,892 --> 00:28:46,101
Hey, man. What's up?

283
00:28:49,563 --> 00:28:50,856
I told you I'm not interested.

284
00:28:50,856 --> 00:28:54,735
I know, but just give me one minute
of your time. One minute.

285
00:28:56,028 --> 00:28:57,029
Over here.

286
00:29:01,825 --> 00:29:03,035
- So?
- Listen.

287
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
I'm working with a new source.
I've got some killer stuff for you.

288
00:29:07,331 --> 00:29:11,752
<i>I'm letting you have it first
because you know how to appreciate it.</i>

289
00:29:11,752 --> 00:29:15,672
On my honor,
this is the best shit in town.

290
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
Listen, I've already got a dealer.

291
00:29:19,092 --> 00:29:23,096
Babak can be a pain in the ass,
but he's a friend. I know him.

292
00:29:23,180 --> 00:29:24,473
I trust him.

293
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
Now, you I don't know yet.

294
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
Which is why I have to refuse. Thanks.

295
00:29:42,574 --> 00:29:43,575
Vahid.

296
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
What?

297
00:29:49,831 --> 00:29:53,377
What I brought over yesterday,
Babak's stuff, you got any left?

298
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Why?

299
00:29:57,756 --> 00:29:59,049
Taste this one.

300
00:30:02,427 --> 00:30:05,556
Vahid, ever ask yourself
why you order 30 grams

301
00:30:05,556 --> 00:30:09,935
and you get it in these
ugly three-gram baggies?

302
00:30:14,606 --> 00:30:16,233
Now taste this.

303
00:30:33,542 --> 00:30:34,626
Son of a bitch.

304
00:30:35,961 --> 00:30:39,506
That's your friend right there.
He's been putting this over you for years.

305
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
Stuff's 1.7 million per gram.

306
00:30:44,136 --> 00:30:45,804
<i>Best price in town.</i>

307
00:30:46,388 --> 00:30:49,558
I can get it even lower
if you put in a big order.

308
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
There's no way
he's not telling Babak about this.

309
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
Don't worry.

310
00:31:20,047 --> 00:31:23,592
As long as Vahid comes over tonight
we'll be fine.

311
00:31:29,264 --> 00:31:31,099
I've never seen either of them.

312
00:31:32,059 --> 00:31:34,520
You told me you had
two cancellations yesterday.

313
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
- Meaning two people didn't show up.
- Okay.

314
00:31:37,648 --> 00:31:39,733
I talked to some guy on the phone.

315
00:31:39,733 --> 00:31:41,860
He wanted transport
for him and his sister.

316
00:31:41,944 --> 00:31:44,029
- How did he get to you?
- How does anyone?

317
00:31:44,029 --> 00:31:46,114
- Someone must've told him about me.
- Who?

318
00:31:46,198 --> 00:31:48,242
- How should I know?
- You're full of shit!

319
00:31:48,742 --> 00:31:50,536
You ask everyone how they found you.

320
00:31:51,870 --> 00:31:54,665
He doesn't look like a bad kid.

321
00:31:54,665 --> 00:31:57,417
Poor guy.
What could he possibly have done?

322
00:31:57,501 --> 00:31:59,920
None of your business.
Just tell us who vouched for them.

323
00:31:59,920 --> 00:32:01,255
Yes, dear.

324
00:32:04,508 --> 00:32:06,927
- Are you coming home or not?
- <i>Later.</i>

325
00:32:07,970 --> 00:32:10,722
What are you doing? Probably
protecting Mohammadi, your master.

326
00:32:10,806 --> 00:32:11,890
Nahid.

327
00:32:11,974 --> 00:32:15,936
Walking in here like he owns the place.

328
00:32:17,104 --> 00:32:18,814
And he expects me to kiss his feet!

329
00:32:18,814 --> 00:32:22,276
<i>The most powerful man in Iran
came to my home</i>

330
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
<i>and demanded that I go back to work.</i>

331
00:32:25,195 --> 00:32:27,364
<i>The most powerful man in Iran.</i>

332
00:32:27,364 --> 00:32:29,616
Don't start. Please.

333
00:32:29,700 --> 00:32:31,827
<i>Why didn't you say anything
when he was here?</i>

334
00:32:31,827 --> 00:32:34,997
He just whistles and you come running back
with your tail between your legs!

335
00:32:34,997 --> 00:32:36,874
Enough!

336
00:32:39,376 --> 00:32:40,669
I'm hanging up now.

337
00:32:41,170 --> 00:32:45,007
We'll talk when I get home. You hear me?

338
00:32:50,637 --> 00:32:54,975
Azizi, this isn't your first time.
You know how this works.

339
00:32:54,975 --> 00:32:57,561
Spill the beans
and you can go back to your stand.

340
00:32:57,561 --> 00:32:59,479
But you know what happens
if you don't cooperate.

341
00:32:59,563 --> 00:33:02,482
How's your wife?
She having trouble with the remote?

342
00:33:02,566 --> 00:33:04,026
Who do you think you're talking to,
you scum?

343
00:33:04,026 --> 00:33:06,278
- You dare mention my wife?
- But I didn't say anything.

344
00:33:06,862 --> 00:33:08,363
Tell me what you know!

345
00:33:08,447 --> 00:33:09,615
- I was just joking!
- Joking?

346
00:33:12,326 --> 00:33:15,662
Tell me. Who vouched for them? Who was it?

347
00:33:15,746 --> 00:33:17,956
Who? Out of my way!

348
00:33:18,040 --> 00:33:21,210
Start talking
or I put a bullet in your head! Talk!

349
00:33:21,210 --> 00:33:24,463
Babak. Babak. Babak Maleki.

350
00:33:24,463 --> 00:33:25,714
A drug dealer.

351
00:33:26,215 --> 00:33:29,051
Don't tell him you got his name from me.

352
00:33:37,851 --> 00:33:39,520
Get him out of here.

353
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Hey, Vahid. What's up?

354
00:33:59,039 --> 00:34:00,874
<i>Your goddamn delivery boy
told me everything.</i>

355
00:34:00,958 --> 00:34:02,167
What delivery boy?

356
00:34:14,096 --> 00:34:15,514
What do you think?

357
00:34:28,443 --> 00:34:30,362
This really does it for you?

358
00:34:30,362 --> 00:34:31,822
Maybe.

359
00:34:40,038 --> 00:34:42,666
NAHID

360
00:34:42,748 --> 00:34:43,750
PHONE
MISSED CALL

361
00:34:49,882 --> 00:34:52,717
When I was just starting out
with the service, things were rough.

362
00:34:53,844 --> 00:34:55,637
I'd get panic attacks at night.

363
00:34:56,889 --> 00:34:59,641
Eventually, I called health services,

364
00:34:59,725 --> 00:35:03,604
and they referred me
to a mental health clinic.

365
00:35:05,189 --> 00:35:07,566
Someone to talk to.

366
00:35:17,242 --> 00:35:18,535
Forget it, Ali.

367
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
Forget it.

368
00:35:21,997 --> 00:35:23,957
I can't even talk about this.

369
00:35:24,541 --> 00:35:26,752
I meant for Mrs. Nahid, not for you.

370
00:35:28,837 --> 00:35:30,130
Go home if you'd like.

371
00:35:30,214 --> 00:35:31,590
I'll go see Babak.

372
00:35:32,633 --> 00:35:35,177
If there's any news, I'll keep you posted.

373
00:35:40,390 --> 00:35:41,433
Thank you, Ali.

374
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Vahid?

375
00:36:15,759 --> 00:36:18,220
He's not supposed to be here for an hour.

376
00:36:31,066 --> 00:36:33,110
Open the door before I break it down.

377
00:36:37,781 --> 00:36:38,949
Babak.

378
00:36:40,576 --> 00:36:44,705
Vahid said you were there.
Open the door before I break it down!

379
00:36:45,914 --> 00:36:48,625
I'll have all the neighbors
running up here, you hear?

380
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
What is it, Babak?

381
00:37:01,930 --> 00:37:03,390
Nice place.

382
00:37:09,188 --> 00:37:11,273
Making good money, I see.

383
00:37:11,982 --> 00:37:13,400
No. Are you kidding?

384
00:37:13,400 --> 00:37:16,445
It's a friend's apartment.
He asked me to house-sit.

385
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
You're such a good friend.

386
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
House-sitting.

387
00:37:23,577 --> 00:37:24,953
What's the matter with you, Babak?

388
00:37:25,037 --> 00:37:27,748
I don't know, Mehdi, you tell me.

389
00:37:28,332 --> 00:37:30,292
- Forget it, brother, come sit down--
- Brother?

390
00:37:30,292 --> 00:37:32,669
I'm your brother now, you son of a bitch?

391
00:37:33,921 --> 00:37:40,135
I give you a job, I pay you good money
and you talk shit about me?

392
00:37:40,219 --> 00:37:42,763
Trying to cut me out, you son of a bitch?

393
00:37:46,683 --> 00:37:48,352
What's the matter, Mehdi?

394
00:37:48,352 --> 00:37:50,103
Having trouble breathing?

395
00:37:54,816 --> 00:37:56,151
Babak, get off him!

396
00:37:56,777 --> 00:37:58,403
Get off and get away from him, now.

397
00:38:08,038 --> 00:38:09,790
Well, well.

398
00:38:13,085 --> 00:38:15,212
Tough girl you got here.

399
00:38:21,009 --> 00:38:22,261
Babak!

400
00:38:22,761 --> 00:38:24,221
Son of a bitch!

401
00:38:34,356 --> 00:38:36,108
Get something to tie his hands.

402
00:38:41,446 --> 00:38:44,074
You're a dead man.

403
00:38:44,074 --> 00:38:46,577
I'm going to fuck you up, you hear?

404
00:38:46,577 --> 00:38:49,955
- Shut up!
- Fuck off, you whore!

405
00:39:09,266 --> 00:39:10,350
It's Vahid.

406
00:39:11,810 --> 00:39:13,145
Pick up.

407
00:39:21,445 --> 00:39:22,988
- <i>Mehdi.</i>
- Hey, man.

408
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
<i>I'm on my way. Are you home?</i>

409
00:39:25,741 --> 00:39:27,492
Yes, the address I gave you.

410
00:39:27,576 --> 00:39:29,953
<i>Great. I'll be there in 15 minutes. Good?</i>

411
00:39:30,746 --> 00:39:32,581
Sure, come by. I'm home.

412
00:39:32,581 --> 00:39:34,374
<i>Great. See you then.</i>

413
00:39:36,084 --> 00:39:37,336
He's on his way.

414
00:39:39,755 --> 00:39:41,173
<i>I've given up all hope.</i>

415
00:39:41,798 --> 00:39:46,178
Sometimes I feel like
he's not even my son.

416
00:39:46,887 --> 00:39:50,432
That's why I feel guilty,
most of the time--

417
00:39:50,516 --> 00:39:53,018
Excuse me, I need to take this.

418
00:40:00,651 --> 00:40:02,277
- Hello?
- <i>I need help.</i>

419
00:40:02,361 --> 00:40:04,947
We got mixed up with a drug dealer.
He's here half awake.

420
00:40:04,947 --> 00:40:06,532
I need you to get him out of here.

421
00:40:06,532 --> 00:40:09,117
- Vahid will be here any second.
- <i>I can't help you.</i>

422
00:40:09,618 --> 00:40:10,911
You have to send someone over.

423
00:40:10,911 --> 00:40:12,913
<i>It's urgent.
If we screw things up with Vahid--</i>

424
00:40:12,913 --> 00:40:14,831
Seems you've already screwed up.

425
00:40:15,332 --> 00:40:17,751
Call Vahid, tell him not to come over.

426
00:40:20,587 --> 00:40:22,297
You've got ten minutes to get here.

427
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
I'm gonna get ready.

428
00:40:33,934 --> 00:40:36,436
- Finish this?
- Yeah.

429
00:41:03,463 --> 00:41:04,464
Hey.

430
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
You must be looking for Mehdi.

431
00:41:10,971 --> 00:41:15,017
- Mehdi, your friend's here!
- Hey, man.

432
00:41:15,017 --> 00:41:16,310
- Hey.
- How are you?

433
00:41:16,310 --> 00:41:17,811
Anything to drink?

434
00:41:17,895 --> 00:41:19,188
I'm good, man. Don't worry.

435
00:41:24,484 --> 00:41:26,862
- What's the matter with your neck?
- What?

436
00:41:27,988 --> 00:41:28,989
Over there?

437
00:41:29,781 --> 00:41:32,159
Why didn't you say
we were expecting company?

438
00:41:32,159 --> 00:41:33,744
I opened the door half-naked.

439
00:41:35,037 --> 00:41:36,330
Nice to meet you.

440
00:41:36,830 --> 00:41:38,165
I'm Leyla, Mehdi's sister.

441
00:41:38,165 --> 00:41:39,458
I'm Vahid.

442
00:41:40,292 --> 00:41:41,877
How is it that you live together?

443
00:41:43,003 --> 00:41:44,421
- Just worked out that way.
- No kidding.

444
00:41:57,601 --> 00:42:00,854
I'll fucking kill you!

445
00:42:07,819 --> 00:42:09,321
Bastards!

446
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
The neighbors' boys, they're so annoying.

447
00:42:16,870 --> 00:42:18,622
I hope I only have girls.

448
00:42:28,841 --> 00:42:31,176
- How many grams should I get you?
- Ten.

449
00:42:31,260 --> 00:42:32,886
- Ten grams coming up.
- Thanks.

450
00:42:36,181 --> 00:42:38,892
- Want to go out to the balcony?
- After you.

451
00:42:41,270 --> 00:42:42,271
Thank you.

452
00:42:55,325 --> 00:42:56,326
So...

453
00:42:57,369 --> 00:42:59,621
you and Mehdi,
you're really brother and sister?

454
00:43:00,330 --> 00:43:01,748
Why do you ask?

455
00:43:03,041 --> 00:43:04,585
You know...

456
00:43:09,173 --> 00:43:10,549
That's disgusting.

457
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Why would you say that?

458
00:43:17,306 --> 00:43:20,642
You have an accent. He doesn't.

459
00:43:21,643 --> 00:43:23,312
We didn't grow up together.

460
00:43:23,896 --> 00:43:25,439
I grew up in Qatar,

461
00:43:25,439 --> 00:43:27,357
but I've been living in LA
for the past few years.

462
00:43:27,441 --> 00:43:29,651
Tehrangeles. Cool!

463
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
We can talk English if you prefer it.

464
00:43:32,446 --> 00:43:33,780
Sure, whatever.

465
00:43:56,220 --> 00:43:58,138
So, you work out?

466
00:43:58,639 --> 00:44:00,098
Some spinning, Pilates.

467
00:44:00,682 --> 00:44:01,850
Mostly kickboxing.

468
00:44:01,934 --> 00:44:04,353
Kickboxing? You know I own a gym?

469
00:44:05,145 --> 00:44:06,730
How would I know that?

470
00:44:06,730 --> 00:44:10,025
Niavaran Platinum. Best club in Niavaran.

471
00:44:11,026 --> 00:44:12,402
If you don't say so yourself.

472
00:44:12,486 --> 00:44:14,279
I wouldn't say so if it wasn't true.

473
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
Vahid, come here.

474
00:44:22,829 --> 00:44:25,582
- Everything okay?
- Yeah, man, come on.

475
00:44:35,008 --> 00:44:36,927
I'll go take care of some things.

476
00:44:36,927 --> 00:44:39,012
- It was nice to meet you.
- Same here.

477
00:44:42,599 --> 00:44:45,018
- Ten grams.
- Thanks.

478
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Thanks.

479
00:44:58,991 --> 00:45:00,117
Thank you.

480
00:45:01,952 --> 00:45:03,954
She's cute, your sister.

481
00:45:03,954 --> 00:45:05,914
How come you never brought her by the gym?

482
00:45:05,998 --> 00:45:08,166
I don't know. It's members only.

483
00:45:08,667 --> 00:45:11,670
I'll set her up with a guest membership.
You too.

484
00:45:12,421 --> 00:45:15,591
Wouldn't hurt to put some work
into those shoulders, right?

485
00:45:16,842 --> 00:45:18,177
Anyway, see you.

486
00:45:44,786 --> 00:45:46,788
Did Vahid suspect anything?

487
00:45:47,789 --> 00:45:50,375
Nothing.
No, it all went according to plan.

488
00:45:50,459 --> 00:45:53,045
He invited me to his gym.
We got what we wanted.

489
00:45:53,045 --> 00:45:55,297
Well, I'd hardly say
it went according to plan.

490
00:45:56,507 --> 00:45:57,799
This was poor judgment.

491
00:45:57,883 --> 00:46:00,636
- I never should have--
- No, wait. We got the actual--

492
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Will you shut up?

493
00:46:02,971 --> 00:46:05,474
It could have been Milad
lying there dead on this floor.

494
00:46:05,474 --> 00:46:06,975
Have you thought of that?

495
00:46:14,066 --> 00:46:15,609
What else do I need to know?

496
00:46:18,612 --> 00:46:19,821
Speak.

497
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Faraz.

498
00:46:26,286 --> 00:46:28,622
When we picked up Milad,
he was there waiting for us.

499
00:46:28,622 --> 00:46:30,457
You should have told me
about this immediately.

500
00:46:30,541 --> 00:46:32,584
If I had,
you never would have let me stay.

501
00:46:39,633 --> 00:46:42,845
We're playing a long game here.

502
00:46:44,054 --> 00:46:48,600
Not just one operation
but dozens, hundreds of them.

503
00:46:49,560 --> 00:46:54,314
Now that we're working together,
my life depends on the decisions you make.

504
00:46:54,815 --> 00:46:58,110
If we're not completely transparent
with each other,

505
00:46:58,110 --> 00:47:01,071
it will end very badly for both of us.

506
00:47:02,155 --> 00:47:03,490
Do you understand?

507
00:47:05,200 --> 00:47:06,285
Yes.

508
00:47:06,827 --> 00:47:07,828
Good.

509
00:47:09,079 --> 00:47:10,873
I won't mention it again.

510
00:47:16,670 --> 00:47:17,921
Is the van here?

511
00:47:19,173 --> 00:47:20,424
Come on up, then.

512
00:47:37,649 --> 00:47:40,819
Nahid? Sweetheart.

513
00:47:44,448 --> 00:47:47,618
My Nahid. Please open the door.

514
00:48:01,757 --> 00:48:03,342
<i>Breaking news:</i>

515
00:48:03,342 --> 00:48:07,804
<i>Air Force pilot Lt. Col. Barak Ben Haim
has returned to Israel.</i>

516
00:48:07,888 --> 00:48:09,389
<i>We could only report on this now,</i>

517
00:48:09,473 --> 00:48:12,100
<i>hours after the conclusion
of a daring rescue operation,</i>

518
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
<i>the details of which
had not yet been made public.</i>

519
00:48:13,727 --> 00:48:16,396
<i>But the fear for Ben Haim's life,
this incredible drama...</i>

520
00:48:16,480 --> 00:48:18,190
<i>Patching you through to Caretaker.</i>

521
00:48:21,735 --> 00:48:23,487
Marjan, I read your report.

522
00:48:23,487 --> 00:48:26,949
Judging by her performance today,
I'm willing to proceed with her.

523
00:48:26,949 --> 00:48:29,576
She's more driven
than anyone I've ever seen.

524
00:48:29,660 --> 00:48:31,495
<i>I'm glad to hear that.</i>

525
00:48:31,495 --> 00:48:34,122
<i>We're keeping this operation
highly classified.</i>

526
00:48:34,206 --> 00:48:37,251
Only a handful of people
at the organization knows about it,

527
00:48:37,251 --> 00:48:39,503
and I hope to keep it that way.

528
00:48:39,503 --> 00:48:40,587
<i>Of course.</i>

529
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Moving on.

530
00:48:42,840 --> 00:48:45,467
<i>The two immediate problems
you highlighted.</i>

531
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
<i>First, Faraz Kamali.</i>

532
00:48:49,096 --> 00:48:52,057
<i>It's no coincidence
Faraz was reinstated today.</i>

533
00:48:52,766 --> 00:48:55,227
<i>He knows Tamar better than anyone in Iran.</i>

534
00:48:56,603 --> 00:48:58,355
We need to stop him cold.

535
00:48:59,022 --> 00:49:00,983
<i>As for our second problem--</i>

536
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Milad Kahani.

537
00:49:07,322 --> 00:49:11,493
<i>As long as he's there,
he's putting us all at risk.</i>

538
00:49:12,619 --> 00:49:16,832
Marjan, these problems
need immediate attention.

539
00:49:17,791 --> 00:49:20,794
<i>I trust you to take care of them
as you see fit.</i>


